主人公.地球人(旧日本民族)のラビドレ語通訳.
サドの同僚のラビドレ語通訳.
牛頭人身で大柄な種族.何を言われても差別されたと受け取り,泣きわめく.
エビ似の水上生活種族.いつもボートに乗っている.目が後ろ向きについていて,大きなハサミをオール代わりにして漕ぐ.
全身をサイボーグ化している.かつてアボン・アボン族の居住地を植民地としていた.
口が丸い以外は人間と似ているが,20分ごとに食事をしないと死ぬ.オレ,メシクテクル
自身の功績を自慢することが何よりの美徳.サユルケオンを排泄するコッピー族を使役し,暴利を得ているとされる.
星間協定に関する政治的専用語.難しい.
アヤム・リチャリチャをゴレンすること.
各重力歩道を仕切る隔壁のこと.重力歩道は種族ごとに重力や空気の組成が調整されており,各イカンテリ間はスピーカーによって互いに通話可能である.
この作品にはSF作品にありがちな用語(カタカナ言葉)が執拗なまでに多用されており,興味を惹く・用語を強く意識させる構造となっているが,作中ではその用語が何を指すのかほとんど明かされることがない上,最終的に展開された物語がすべて無意味なものであったというラストで締めくくられる.全く互いに無理解な異星人たちの会議を通して,地球における国連や国際協調の運動が,ほとんどの場合互いの無理解や,文化の違いを盾にした作為的な誤解などで進展していない現状(発表当時も今も)を皮肉っている.ほとんどの読者は作中の膨大な(無意味な)単語を覚えようとして必死に読むことであろうが,その努力は全て無駄で,初めから筒井の手の上で踊らされていたのである.してやられた,という感じがする.
ちなみに,この小説に出てきた用語の多くは,東南アジアの料理に元ネタがあるらしい.
本稿は東北大SF研wikiから保存した.保存にあたって,表記の統一のため,一部修正を行なった.